Le mot vietnamien "chán mắt" peut être traduit littéralement par "se rassasier la vue". Il est utilisé pour décrire un état où l'on a regardé quelque chose tellement longtemps que l'on en a assez, ou que l'on ne peut plus l'apprécier à cause d'un excès de vision.
Explication simple :
Utilisation :
Exemple :
Usage avancé :
Dans un contexte plus littéraire ou poétique, "chán mắt" peut exprimer une saturation visuelle, comme lorsqu'on admire un paysage magnifique mais que, après un certain temps, on se sent désensibilisé à sa beauté.
Variantes du mot :
Différentes significations :
Chán mắt peut aussi signifier "regarder sans se lasser", dans un sens où quelque chose est tellement beau ou captivant qu'on souhaite continuer à le regarder, même longtemps. Cela dépend du contexte dans lequel il est utilisé.
Synonymes :
Chán : ennuyé, fatigué de quelque chose.
Ngán : un autre terme qui peut exprimer un sentiment de saturation ou de dégoût vis-à-vis de quelque chose.
Résumé :
"Chán mắt" est un terme qui exprime le fait de se lasser de regarder quelque chose, souvent après l'avoir vu à de nombreuses reprises.